Không khí mà Buồng tắm tạo ra khiến tôi liên tưởng đến một thể loại phim mà mình rất thích: black comedy.
Nhưng cách diễn giải của Jean-Philippe Toussaint đã làm cho mọi thứ nom có vẻ dễ thở hơn một tí tẹo. Cũng có thể do khuôn khổ một cuốn sách đầu tay thì tạm thời đến-đó; đến đó: nghĩa là dễ tiếp cận với nhiều phân khúc độc giả hơn so với dạng phim cùng thể loại, chứ không phải là không đủ tầm vóc.
Bố cục cuốn sách chia làm ba phần: Paris – Cạnh huyền – Paris, đầy dụng ý với trích dẫn ở trang đầu tiên: bình phương cạnh huyền bằng tổng bình phương hai cạnh còn lại. Nếu là một người (đọc) luôn tìm tòi logic, kiểu gì bạn cũng sẽ phải dừng lại để đặt chúng cạnh nhau: để nhận ra (ít nhất) một ý nghĩa nào đấy.
Jean-Philippe Toussant thực sự khiến tôi phải rướn mày lên kinh ngạc: vì tính lạ lùng với lối kể dửng dưng, nhiều câu ngắn, ngắt câu rời rạc mà lắt léo, lật đi rồi có khi phải lật lại nhưng chỉ rời mắt khi câu chuyện thực sự đã xong.
Tác phẩm đầu tay nhưng không hề tầm thường, nếu không muốn nói là khá ấn tượng. Không biết thì thôi, nhưng một khi đã đọc thì rất thích.
Chờ đợi những cuốn sách khác của ông, như Bỏ trốn, Sự thật về Marie..được Nhã Nam dịch ra tiếng Việt.