
Giải thưởng của National Book Critics Circle dành cho các tác phẩm xuất bản năm 2025 đã được trao trong một buổi lễ tổ chức tại New School ở Manhattan vào ngày 26 tháng 3. Xuyên suốt buổi lễ, hai vấn đề lớn bao trùm các bài phát biểu của người thắng giải và khách mời: việc chuyên mục sách của Washington Post bị đóng cửa, và cuộc đối đầu đang diễn ra giữa các công ty AI với ngành xuất bản.
Chủ tịch NBCC, Adam Dalva, mở đầu buổi tối bằng việc nhấn mạnh rằng thời điểm hiện tại là lúc “khái niệm về một nền báo chí tự do đang bị đe dọa”. Tuy vậy, ông khẳng định NBCC vẫn kiên định với sứ mệnh của mình: bảo vệ quyền được suy nghĩ tự do cho các thành viên và các nhà phê bình trên toàn thế giới.
Nhắc đến việc các chuyên mục văn chương trên báo chí ngày càng thu hẹp, Dalva nói thêm rằng một chuyên mục sách mạnh mẽ và sống động sẽ tạo ra những ảnh hưởng lan tỏa: “càng viết nhiều, chúng ta càng có thể tạo ra thay đổi, cả về sáng tạo lẫn thực tiễn”. Ông cũng cho biết ban giám khảo của NBCC, hoạt động hoàn toàn tự nguyện, đã đọc khoảng 1.000 cuốn sách để chọn ra các tác phẩm đoạt giải năm nay.
Giải thưởng đầu tiên được trao là Gregg Barrios dành cho sách dịch, thuộc về Sad Tiger của Neige Sinno, bản dịch tiếng Anh do Natasha Lehrer thực hiện. Trong video gửi tới lễ trao giải, Sinno cho biết cô đặc biệt biết ơn vì các nhà phê bình không chỉ quan tâm đến nội dung câu chuyện mà còn chú ý đến hình thức thể hiện. Lehrer sau đó chia sẻ rằng việc dịch cuốn sách là một “trách nhiệm nặng nề nhưng cũng là một đặc ân lớn”, đồng thời cảm ơn nhà xuất bản đã đưa một tác phẩm khó và khác biệt đến với độc giả nói tiếng Anh
. Giải John Leonard cho tác phẩm đầu tay xuất sắc được trao cho Nicholas Boggs với Baldwin: A Love Story. Ông chia sẻ niềm vui khi thấy di sản của James Baldwin đang được một thế hệ mới nhìn nhận và trân trọng trở lại, đồng thời bày tỏ vinh dự khi cuốn sách đầu tay mà ông mất 20 năm để hoàn thành được vinh danh.
Giải Nona Balakian dành cho phê bình xuất sắc được trao cho Rhoda Feng. Trong một bài phát biểu đầy ấn tượng, cô nói rằng khi các không gian phê bình biến mất, cuộc đối thoại xung quanh sách cũng sẽ thu hẹp theo. Cô khẳng định sách vẫn sẽ tiếp tục tồn tại như một công cụ mạnh mẽ để tái cấu trúc tư duy con người, và chừng nào còn sách, sẽ còn những người cố gắng hiểu chúng.
Giải thành tựu Toni Morrison, vinh danh các tổ chức có đóng góp lớn cho văn hóa đọc, được trao cho NPR và PBS. Đại diện của PBS cho rằng câu chuyện có sức mạnh thay đổi cách con người nhìn nhận thế giới và nhau, trong khi phía NPR nhấn mạnh cam kết nuôi dưỡng sự tò mò trí tuệ của công chúng toàn cầu.
Giải thơ thuộc về Kevin Young với Night Watch. Ông cho biết đã mất 16 năm để hoàn thành tập thơ và từng suýt không xuất bản vì cho rằng nó quá u tối, cho đến khi đại dịch xảy ra.
Ở hạng mục phê bình, Quinn Slobodian chiến thắng với Hayek's Bastards. Ông gọi đây là “thời điểm nguy hiểm đối với chữ viết”, đồng thời chỉ trích việc các công ty công nghệ khai thác tác phẩm của con người, làm suy yếu các nguyên tắc bản quyền từng được coi là nền tảng.
Giải tự truyện được trao cho Arundhati Roy với Mother Mary Comes to Me. Đại diện nhận giải thay bà đã ca ngợi Roy là một người dũng cảm, và nhấn mạnh rằng giải thưởng giúp một cuốn sách có đời sống lâu dài hơn trong lòng độc giả.
Giải tiểu sử thuộc về Alex Green với A Perfect Turmoil. Trong bài phát biểu đầy cảm xúc, ông nhắc đến một cuộc trao đổi với nhà thơ Donald Revell, rằng “cuộc trò chuyện của thơ ca chính là thơ ca”, và cho rằng điều đó cũng đúng với toàn bộ đời sống văn chương.
Giải phi hư cấu được trao cho Karen Hao với Empire of AI. Cô thừa nhận những chủ đề trong sách ngày càng trở nên cấp thiết, nhưng vẫn giữ niềm tin vào khả năng xây dựng một tương lai khác, đồng thời gọi việc tôn vinh chữ viết là một hành động kháng cự mạnh mẽ.

Khép lại buổi lễ, giải tiểu thuyết được trao cho Han Kang với We Do Not Part. Trong thông điệp được đọc thay, cô cho biết cuốn tiểu thuyết về
thảm sát Jeju năm 1948 đã mất bảy năm để hoàn thành. Câu chuyện nói về những con người từ chối nói lời chia tay, lựa chọn ở lại trong nỗi đau bền bỉ, giữ lấy một tia sáng mong manh để tiếp tục tiến về phía trước.
(Lược dịch từ publisherweekly)