|
|
 |
Vikas Swarup | Sinh
ra ở Allahabad, Ấn Độ, trong một gia đình gồm các luật sư và cố vấn pháp luật,
tác giả Vikas Swarup đã lớn lên giữa những cuộc nói chuyện quanh bàn ăn về các
thẩm phán và các vụ án xét xử tại tòa. “Một thuận lợi của việc lớn lên trong
môi trường đó là tôi có lẽ là đứa trẻ bảy tuổi duy nhất ở Allahabad có thể đánh
vần từ ‘jurisprudence’ và
‘habeas corpus’!” nhà
ngoại giao người Ấn Độ từng công tác tại Thổ Nhĩ Kỳ, Mỹ, Ethiopia và Vương quốc
Anh nói. Khi còn nhỏ, Vikas Swarup mơ ước sau này trở thành phi công hoặc nhà
du hành vũ trụ vì mẹ ông đã loại bỏ khả năng nối nghiệp gia đình bằng một tối
hậu thư ngắn gọn: “Trong [ba] đứa con trai của tôi, đứa nào trở thành luật sư là
tôi tống cổ ra khỏi nhà ngay.” Sự nghiệp khoa học cũng bị bác bỏ một cách tương
tự bởi những trải nghiệm khiến người ta nản lòng thối chí liên quan đến các
cuộc giải phẫu ếch trong phòng thí nghiệm và những bộ sách hàng nghìn trang như
“Các nguyên lý của vật lý lý thuyết”. Ý tưởng trở thành một nhân viên công vụ
dần được củng cố và Vikas tốt nghiệp đại học chuyên ngành Lịch sử hiện đại, Tâm
lý và Triết học, rồi cuối cùng nhận công tác ở Bộ Ngoại giao Ấn Độ.
Theo
lời bộc bạch của Vikas Swarup, mặc dù Q&A
là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của ông được xuất bản nhưng từ nhỏ đến lớn ông
đã luôn là người có tư duy sáng tạo. Trí tưởng tượng quá phong phú của Swarup bước
đầu được bộc lộ trong bài văn do giáo viên lớp Sáu của ông giao cho viết về một
sự việc kém may mắn. Trong khi những đứa trẻ khác viết về những sự cố chẳng có
gì đặc biệt như gặp một con mèo đen đi ngang qua đường, Vikas thuật lại những
gian nan thử thách của ba tên cướp người Nhật bị kẹt trong một trận động đất
sau khi thực hiện trót lọt một vụ cướp nhà băng. Hồi còn đi học, Vikas đã thử sức
với một truyện khác mang tên Tự truyện
của một con lừa trước khi bắt tay vào viết cuốn tiểu thuyết gặt hái được
thành công trên khắp thế giới, cuốn Q&A.
Số lượt đọc:
62
-
Cập nhật lần cuối:
10/08/2009 02:43:03 PM | |
|
|
|
|
|
Câu chuyện ở hậu cảnh của “Lược sử máy kéo bằng tiếng Ukraina” (Marina Lewycka, Hồ Thanh Ái dịch, Nhã Nam & NXB Lao động) nằm trong số những gì mà các tiểu thuyết gia mơ ước, nếu muốn tác phẩm của mình thật hấp dẫn. |
|
|
|
|